کتاب «گزیده اشعار یانیس ریتسوس» را «علی عبداللهی» ترجمه و تدوین ک...
کتاب «گزیده اشعار یانیس ریتسوس» را «علی عبداللهی» ترجمه و تدوین کرده است. ناشر در معرفی این اثر آورده است: «یانیس ریتسوس شاعر بزرگ یونانیالاصل را بسیار دوست دارم. از آن رو که با شعر او زیسته و گریستهام، عشق ورزیده و هجران کشیدهام. اندوه سربازان را از شعر او شناختهام، زندانیان و تبعیدیان، زیبایی رنج زنان و کارگران را در شعر او خواندهام. در هوای شعر او آنقدر سطرهای عبث بر کاغذ سفید کشیدهام و تنها در نهایت، توفیق یافتهام، آن هم گاهی، از گریستن بگریزم. علامتم که دادند/ ما غایب بودیم./ نه، غایب نبودیم، حاشا کردیم/ اکنون میان علامت و حاشا/ در تعقیب پرندهای هستیم/ یا دنبال باد/ آیا خورشید/ از قلاب یک کلمه/ آویزان است؟/ در این مورد حق با تو نیست» کتاب حاضر را انتشارات «گلآذین» منتشر کرده و در اختیار مخاطبان قرار داده است.