کتاب «قلعهی حیوانات» اثر رمان نویس و روزنامه نگار مشهور، «جورج اورول»، را «محمد هاشمی» ترجمه کرده...
کتاب «قلعهی حیوانات» اثر رمان نویس و روزنامه نگار مشهور، «جورج اورول»، را «محمد هاشمی» ترجمه کرده است. این رمان زبانی ساده، روان و طنزآمیز دارد. در جای جای این کتاب به کرات با کاراکترهایی آشنا می شویم که هریک سمبل طبقه یا قشر خاصی از جامعه هستند. اورول در این رمان برای به تصویر کشیدن هر یک از این طبقات و قشرها از حیوانات استفاده می کند. برای مثال بنجامین یکی از این حیوانات است که نماد آن قشر صوفی مآب جامعه است که همواره منزوی است و امیدی به تغییر ندارد و یکی از کلیدی ترین جملات کتاب مربوط به باورهای او نسبت به لایتغیر بودن زندگی است. در بخشی از متن این کتاب میخوانید: «تنها بنجامین معتقد بود که جزئیات زندگی طولانیاش را به خاطر دارد و میداند همهچیز همان است که همیشه بوده و بعدها نیز به همین منوال خواهد بود، زندگی نه بدتر میشود و نه بهتر. او میگفت گرسنگی و مشقت قوانین لایتغیر زندگی است.» این چیزی نیست جز محکوم کردن انقلابهای سوسیالیستی توسط افرادی که معتقدند ریشه ی استثمار و ستم طبقاتی همواره پابرجا خواهد بود و جامعه ی آرمانی سوسیالیستها تحقق نخواهد پذیرفت. اورول خود جزو کسانی بود که به نقاط مختلفی سفر کرده و همواره کشورهای سوسیالیستی را از نزدیک دیده بود. او از منتقدان انقلابهای سوسیالیستی بود. نویسنده به خوبی توانسته در قالب یک داستان نمادین، بسیاری از واقعیتهای اجتماعی و سیاسی یک جامعه را توصیف کند. این کتاب را انتشارات باران خرد چاپ رسانیده و توسط هافکو به فروش می رسد.