کتاب «دست از این مسخرهبازی بردار اوستا» اثر «مو یان» نویسندهی چینی برندهی جایزهی ادبی نوبل 2012 ...
کتاب «دست از این مسخرهبازی بردار اوستا» اثر «مو یان» نویسندهی چینی برندهی جایزهی ادبی نوبل 2012 توسط بابک تبرایی به فارسی برگردانده شده است. این اثر شامل چند داستان کوتاه است که تصویری تکاندهنده از چین دوران انقلاب فرهنگی را نمایش میدهد. در انتهای کتاب نیز بیانیهی نوبل نویسنده آورده شده است.
در توضیح پشت جلد کتاب میخوانیم: «دست از این مسخرهبازی بردار، اوستا مجموعهی داستان کوتاهی است که به خوبی نشان میدهد چرا مو یان را با گابریل گارسیا مارکز و میلان کوندرا مقایسه کردهاند. اوج کار مو یان، تلفیق قدرتمند فانتزی با رئالیسمی بیرحمانه است. در سبک «رئالیسم وهمی» مو یان، شگفتی با ترس حاصل از امر فانتاستیک (به عنوان آن چه در عالم واقع امکان وقوع ندارد) تنها لحظهای دوام دارد، چرا که واقعیت مهیب و بیرحم، بلافاصله آن را هم از آن خود کرده و بدل به بخشی از نظام مخوف سلطهی فرهنگی، سیاسی، اقتصادی و اجتماعیاش میکند.»
داستان «شن گاردن» از این مجموعه، اینگونه آغاز میشود: «بالای درخت اقاقیایی بیرون شیرینیفروشی صاعقهای زد و از کابل تراموای کشیده زیر درخت جرقههای براقی پراند. نخستین آسمانغرمبهی تابستان آدمهای توی خیابان را غافلگیر کرد و برای پناه گرفتن سریع دواندشان زیر آویز مغازههای هر دو طرف خیابان. دوچرخهسوارها خم شدند روی دستههای دوچرخهشان و چسبیده به پیادهرو تا جان داشتند رکاب زدند. باد خنکی میان برگههای اریب باران وزیدن گرفت. فرار مردم از رگبار، بلوای توی خیابان را بدتر کرد.»
کتاب «دست از این مسخرهبازی بردار اوستا» نوشتهی «مو یان» نویسندهی چینی با ترجمهی بابک تبرایی، از سوی نشر چشمه منتشر و روانهی بازار کتاب شده است.