کتاب «خانه کاغذی» نوشتهی «کارلوس ماریا دومینگوئز» و ترجمهی ...
کتاب «خانه کاغذی» نوشتهی «کارلوس ماریا دومینگوئز» و ترجمهی «شقایق قندهاری» مترجم اینگونه به معرفی کتاب پرداخته است: «اصل این اثر به زبان اسپانیایی است و ترجمهاش به زبان فارسی بر اساس نسخه انگلیسی آن با عنوان "The House of Paper" انجام شده است. من با این رمان، اتفاقی در یکی از کتابفروشیهای مالزی آشنا شدم و در آنجا توجهم را جلب کرد. وقتی کتاب را مطالعه کردم به دلیل جذابیتی که برایم داشت تصمیم گرفتم آن را به زبان فارسی برگرداندم. رمان "خانه کاغذی" حجم زیادی ندارد، ولی به نظرم برای علاقهمندان به ادبیات و افرادی که کتابخوانی به بخشی از زندگیشان تبدیل شده بسیار جذاب و تکاندهنده است و چالش فکری ایجاد میکند. رمان "خانه کاغذی" در نگاه اول با داستان زندگی زنی به نام بلوما لنون آغاز میشود که استاد رشته ادبیات انگلیسی است و روزی هنگام عبور از عرض خیابان، در حالی که مشغول خواندن شعری از امیلی دیکنسون است با ماشینی تصادف میکند، اما در واقع داستان از اینجا به تدریج وارد زندگی افراد دیگری میشود. در ادامه این رمان با داستان زندگی مردی به اسم کارلوس بروئر آشنا میشویم که به طور جنونآمیزی عاشق کتاب است و با ولع بیپایان کتاب میخواند اما همین عشق بیحد و حصر به مطالعه، زندگی او را دگرگون می کند.» این کتاب را نشر «آموت» منتشر کرده است.