«شوخیهای کیهانی» نوشتهی ایتالو کالوینو، نویسندهی ایتالیایی است که آن را فرزام پروا به فارسی برگر...
«شوخیهای کیهانی» نوشتهی ایتالو کالوینو، نویسندهی ایتالیایی است که آن را فرزام پروا به فارسی برگردانده است. این کتاب برای کسانی است که اشتیاق دانستن چیزهای جدید را دارند. مترجم در این اثر تلاش کرده زبان طنز کالوینو را به فارسی بازآفرینی کند. هر فصل کتاب با بخشی آموزشی از یک کتاب فیزیک، زمین شناسی یا نجوم آغاز میشود؛ ولی یکباره راوی کتاب وارد ماجرا میشود و هر یک از این بخشها برای او بهانهای میشود تا زندگیهای مختلفش را تعریف کند. کالوینو در این اثر با نرمتنان، دایناسورها، علوم طبیعی و فیزیک جدید شوخی میکند.
در بخشی از داستان «ترشح صدف توسط نرمتنی که میخواهد از بقیه متمایز شود» میخوانیم: «ماده آهکی که من ترشح میکردم، با فواصل منظمی، رنگی رنگی بیرون میآمد؛ بنابراین تعداد زیادی نوار خوشگل به وجود اومد که همهشون راست و مستقیم از دل مارپیچ عبور میکردند، و صدف چیزی شد که در عین حالی که با من متفاوت بود حقیقیترین بخش مرا تشکیل میداد، مثل شرح و توضیحی برای آنچه که بودم، تصویری از من که به صورت سیستم ریتمداری از احجام و نوارها و الوان و ماده سخت درآمده بود، و اون تصویری از اون دختر هم بود آن طور که بود، چون همزمان اون هم داشت خودش رو به صورت صدفی در میآورد که با صدف من مو نمیزد، و البته بدون این که حتی شستش خبردار بشه که من دارم از اون کاری که اون میکنه تقلید میکنم، و اون هم، بدون این که بدونه، داره از اون کاری که من دارم میکنم تقلید میکنه، و همه داشتند از همه تقلید میکردند، این جوری بود که همهمون دوباره برگشتیم به نقطهی صفر…»
«دوری و نزدیکی ماه»، «سپیده دمان»، «نشون به اون نشون، تو فضا»، «همگان در یک مکان»، «بی رنگی»، «بازی را پایانی نیست»، «دایی آبزی»، «چقدر شرط ببندیم؟»، «دایناسورها»، «فرم فضا»، «سالیان نوری» و «مارپیچ» داستانهای این مجموعه هستند.
«شوخیهای کیهانی» نوشتهی ایتالو کالوینو با ترجمهی فرزام پروا از سوی انتشارات نگاه منتشر شده و در اختیار مخاطبان قرار گرفته است.