کتاب «پلنگهای کافکا» نوشتهی «موآسیر اسکلیر» از مشهورترین نویسندگان برزیل را «ناصر غیاثی» به فارسی ...
کتاب «پلنگهای کافکا» نوشتهی «موآسیر اسکلیر» از مشهورترین نویسندگان برزیل را «ناصر غیاثی» به فارسی ترجمه کرده است. رمانها و مجموعه داستانهای اسکلیر به زبانهای بسیاری ترجمه شده است. او چهاربار جایزهی ادبیات برزیل را زا آن خود کرده است. عنوان پلنگهای کافکا از نوشتهای به قلم فرانتس کافکا با عنوان «پلنگها در معبد» برگرفته شده و خود کافکا نیز به عنوان یکی از شخصیتهای اصلی در این رمان حضور دارد. «راتینهو» شخصیت اصلی رمان طنز پلنگهای کافکا است که داستان آن از روزهای پیش از انقلاب اکتبر روسیه در 1917 آغاز میشود. در بخشی از کتاب میخوانیم: «راتینهو پرسید شما فرانتس کافکا هستید؟ مرد چاق افتاد به قهقهه من؟ فرانتس کافکا؟ خدا نکند! من نویسندهی مهمی هستم. این یارو کافکا پریشانخاطری است که نمیداند چه میخواهد. نخیر. من فرانتس کافکا نیستم. خانهاش همین بغل است، پلاک 22. بعد از کمی مکث اضافه کرد ولی آنجا پیدایش نمیکنید چون این وقت روز سرکار است. کارمند است. میفهمید؟ کارمند یک شرکت. میدانید چرا؟ چون پول ادبیات کفاف زندگیاش را نمیدهد. البته طبیعی هم هست چون هیچکس نوشتههایش را نمیفهمد…» کتاب پلنگهای کافکا را نشر «چشمه» منتشر کرده و در اختیار مخاطبان قرار داده است.